samedi 24 novembre 2012

Les Lituma – phrases 263-264

Muchos años han pasado desde aquel entonces. Entretanto, me mudé a Lyon, dejé el trabajo y regresé una vez más a París, ya no al piso en el que todo ocurrió sino a otro mucho mas pequeño pero al mismo tiempo más mío, lejos del centro, es decir, más accesible para el presupuesto de un hombre solitario, sin mayores pretensiones en la vida que ocupar en las fronteras.

Traduction temporaire :
Bien des années se sont écoulées depuis. Entretemps, j’ai déménagé à Lyon, quitté mon travail et suis une fois de plus revenu à Paris. Pas dans l’appartement des ces fameux événements, non, dans un autre, bien plus petit et où, pourtant, je me sentais davantage chez moi ; loin du centre-ville, c’est-à-dire plus accessible pour la bourse d’un homme seul et sans autres prétentions dans la vie que vivre aux frontières.

10 commentaires:

Sonita a dit…

Beaucoup d’années se sont écolées depuis. Entre temps, j’avais déménagé à Lyon, quitté mon travail et étais revenu une nouvelle fois à Paris, mais pas dans l’appartement où tout avait eu lieu sinon dans un autre bien plus petit, mais en même temps où je me sentais davantage chez moi ; loin du centre-ville, c’est-à-dire plus accessible pour les possibilités d’un homme solitaire, sans d’autres prétentions dans la vie que vivre aux frontières.

Tradabordo a dit…

Beaucoup d’années se sont écolées depuis. Entre temps, j’avais déménagé à Lyon, quitté mon travail et étais revenu une nouvelle fois à Paris, mais pas dans l’appartement où tout avait eu lieu sinon dans un autre bien plus petit, mais en même temps où je me sentais davantage chez moi ; loin du centre-ville, c’est-à-dire plus accessible pour les possibilités d’un homme solitaire, sans d’autres prétentions dans la vie que vivre aux frontières.

Relis-toi et corrige les coquilles.

Sonita a dit…

Beaucoup d’années se sont écoulées depuis. Entre-temps, j’avais déménagé à Lyon, quitté mon travail et étais revenu une nouvelle fois à Paris, mais pas dans l’appartement où tout avait eu lieu sinon dans un autre bien plus petit, mais, en même temps, où je me sentais davantage chez moi ; loin du centre-ville, c’est-à-dire plus accessible pour les possibilités d’un homme solitaire, sans d’autres prétentions dans la vie que de vivre aux frontières.

Tradabordo a dit…

Beaucoup [« bien des »] d’années se sont écoulées depuis. Entre-temps [c'est mieux en un seul mot], j’avais déménagé à Lyon, quitté mon travail et étais revenu une nouvelle fois [« de nouveau revenu »] à Paris, mais pas dans l’appartement où tout avait eu lieu [mal dit] sinon [HISPANISME] dans un autre [virgule] bien plus petit, mais [X2 depuis le début], en même temps, où je me sentais davantage chez moi ; loin du centre-ville, c’est-à-dire plus accessible pour les possibilités d’un homme solitaire [mal dit], sans d’autres [« autres »] prétentions dans la vie que de [supprime « de »] vivre aux frontières.

Sonita a dit…

Bien des années se sont écoulées depuis. Entretemps, j’avais déménagé à Lyon, quitté mon travail et étais de nouveau revenu à Paris, pas dans l’appartement où tout s'était passé mais dans un autre, bien plus petit et, en même temps, où je me sentais davantage chez moi ; loin du centre-ville, c’est-à-dire plus accessible pour les possibilités d’un homme seul, sans autres prétentions dans la vie que vivre aux frontières.

Tradabordo a dit…

Bien des années se sont écoulées depuis. Entretemps, j’avais déménagé [passé composé ?] à Lyon, quitté mon travail et étais [passé composé ?] de nouveau revenu à Paris, [point ?] pas dans l’appartement où tout s'était passé [« des ces fameux événements »] [virgule] mais dans un autre, bien plus petit et, en même temps [« pourtant » ?], où je me sentais davantage chez moi ; loin du centre-ville, c’est-à-dire plus accessible pour les possibilités [« la bourse » ?] d’un homme seul, sans autres prétentions dans la vie que vivre aux frontières.

Sonita a dit…

Bien des années se sont écoulées depuis. Entretemps, j’ai déménagé à Lyon, quitté mon travail et suis de nouveau revenu à Paris. Pas dans l’appartement des ces fameux événements, mais dans un autre, bien plus petit et, en pourtant, où je me sentais davantage chez moi ; loin du centre-ville, c’est-à-dire plus accessible pour la bourse d’un homme seul, sans autres prétentions dans la vie que vivre aux frontières.

Tradabordo a dit…

Je vous propose :

Bien des années se sont écoulées depuis. Entretemps, j’ai déménagé à Lyon, quitté mon travail et suis une fois de plus revenu à Paris. Pas dans l’appartement des ces fameux événements, non, dans un autre, bien plus petit et où, pourtant, je me sentais davantage chez moi ; loin du centre-ville, c’est-à-dire plus accessible pour la bourse d’un homme seul et sans autres prétentions dans la vie que vivre aux frontières.

OK ?

Sonita a dit…

Bien des années se sont écoulées depuis. Entretemps, j’ai déménagé à Lyon, quitté mon travail et suis une fois de plus revenu à Paris. Pas dans l’appartement des ces fameux événements, non, dans un autre, bien plus petit et où, pourtant, je me sentais davantage chez moi ; loin du centre-ville, c’est-à-dire plus accessible pour la bourse d’un homme seul et sans autres prétentions dans la vie que vivre aux frontières.

OK.

Elodie a dit…

Bien des années se sont écoulées depuis. Entretemps, j’ai déménagé à Lyon, quitté mon travail et suis une fois de plus revenu à Paris. Pas dans l’appartement des ces fameux événements, non, dans un autre, bien plus petit et où, pourtant, je me sentais davantage chez moi ; loin du centre-ville, c’est-à-dire plus accessible pour la bourse d’un homme seul et sans autres prétentions dans la vie que vivre aux frontières.

OK.