samedi 24 novembre 2012

Projet Elena – phrases 116-118

Algunos se dan cuenta que no soy yo. Otros no. Intento explicarle a mis amigos lo que está pasando, sin que yo sepa qué es lo que está pasando. 

Traduction temporaire :
Certains comprennent que c'est pas moi. D'autres non. J'essaie d'expliquer à mes amis ce qui se passe, sans trop le savoir moi-même.

7 commentaires:

Elena a dit…

Certains s'aperçoivent que ce n'est pas moi. D'autres non. J'essaye d'expliquer à mes amis ce qui se passe, sans trop savoir ce que c'est.

Tradabordo a dit…

Certains s'aperçoivent que ce n'est pas moi. D'autres non. J'essaye d'expliquer à mes amis ce qui se passe, sans trop savoir ce que c'est.

Je te propose :

Certains comprennent que c'est pas moi. D'autres non. J'essaie de leur expliquer ce qui se passe, sans trop le savoir moi-même.

OK ?

Elena a dit…

OK !

Elena a dit…

Euh, juste un truc : on ne met pas "à mes amis" ?

Tradabordo a dit…

Certains comprennent que c'est pas moi. D'autres non. J'essaie de leur expliquer ce qui se passe, sans trop le savoir moi-même.

Si ; je croyais qu'on l'avait dans la phrase d'avant… En fait, je viens de vérifier et c'est « contacts ».

Certains comprennent que c'est pas moi. D'autres non. J'essaie d'expliquer à mes amis ce qui se passe, sans trop le savoir moi-même.

Tradabordo a dit…

Certains comprennent que c'est pas moi. D'autres non. J'essaie de leur expliquer ce qui se passe, sans trop le savoir moi-même.

Si ; je croyais qu'on l'avait dans la phrase d'avant… En fait, je viens de vérifier et c'est « contacts ».

Certains comprennent que c'est pas moi. D'autres non. J'essaie d'expliquer à mes amis ce qui se passe, sans trop le savoir moi-même.

Elena a dit…

D'accord !